Curso de Lengua de Signos Española Usuario Básico A1+A2

La Facultad de Traducción e Interpretación colabora con nuestra Entidad para la impartición de este curso a través del cual se podrán reconocer 6 créditos (ECTS) por actividades universitaria cultural de competencia de idioma (Vicerrectorado de docencia de la UGR).

A través de este curso se pretende introducir y formar al estudiantado de la UGR para comunicarse en lengua de signos española utilizando los elementos y recursos lingüísticos que rigen su funcionamiento para garantizar la corrección gramatical y la coherencia discursiva en un nivel de usuario básico, tanto de la lengua oral como de la lengua de signos para que conozcan dicha lengua y puedan actuar, con la realización de cursos de niveles más avanzados, como puente de comunicación entre las personas oyentes y las personas sordas.

Con esta actividad universitaria se pretende eliminar las barreras geográficas, culturales y políticas, preparando a profesionales y técnicos capaces de responder a los retos que plantea el fenómeno de la globalización.

Semipresencial

150h

Plazo matricula:
Cerrado

320€

En este contexto, con el aprendizaje de la lengua de signos española se responde a las nuevas demandas de la sociedad actual en un doble sentido:

  • Permiten formar a individuos en los valores y en las necesidades de una sociedad mundial intercultural cada vez más interrelacionada y donde convergen, cada día más, las lenguas orales y las lenguas de signos.
  • Dan respuesta a la fuerte demanda social de profesionales en lenguas diversas capaces de desempeñar un papel fundamental como mediadores culturales y como técnicos especializados tanto de lenguas orales como de las lenguas de signos.

Desde esta perspectiva y con este tipo de actividades universitarias, se proporciona al alumnado una amplia formación que le permita adaptarse de manera flexible a situaciones profesionales muy diversas pudiendo especializarse en distintas lenguas, incluida la Lengua de Signos Española, con el objetivo de atender a
personas sordas y con discapacidad auditiva en su trayectoria laboral, para garantizar una intervención inclusiva que considere las potencialidades de estas personas y el contexto familiar, escolar y social con el que éste interacciona, de modo que favorezca su comunicación, aprendizaje e integración.

A estudiantes de la Universidad de Granada: diplomados en Magisterio de las diversas especialidades, Pedagogos, Psicopedagogos, Psicólogos, Diplomados y Licenciados en Humanidades y Ciencias Sociales, Ingenieros técnicos, Arquitectos técnicos y Arquitectos.

Formación certificada con una competencia lingüística de nivel A1+A2 del MCERL y 150 horas de duración homologada por la Red Estatal de Enseñanza de la Lengua de Signos Española de la Confederación Estatal de Personas Sordas, CNSE y por la Fundación Andaluza Accesibilidad y Personas Sordas, FACC. Se reconocen 6 créditos (ECTS) por actividades universitaria cultural de competencia de idioma (Vicerrectorado de docencia de la UGR).

 

  • Formar al alumno en el conocimiento de la lengua de signos en sus niveles básicos.
  • Ampliar un repertorio de léxico básico relativo a datos personales y familiares personales de uno mismo y sus familiares de hasta 4º grado, así como sus estados civiles, el género y el número.
  • Reconocer y comprender vocabulario y oraciones sencillas signadas con claridad y lentitud sobre las condiciones de vida o de trabajo.
  • Aprender el vocabulario ampliado con relación a las acciones cotidianas, así como a las actividades deportivas y al tiempo libre y ocio.
  • Solicitar y dar instrucciones sencillas sobre orientaciones y localizaciones en el espacio en que se encuentran otras personas y también a las que desean acudir a algún sitio concreto u oficina.
  • Conocer los signos atendiendo a otros tiempos verbales de modo indicativo.
  • Ser capaz de expresar y comprender en LSE, de manera sencilla, párrafos cortos.
  • Expresar conocimiento o desconocimiento sobre algo usando oraciones compuestas.

MODALIDAD SEMIPRESENCIAL. La impartición del curso se realizará a través de la plataforma de teleformación de la Fundación Andaluza Accesibilidad y Personas Sordas Mundosigno con sesiones presenciales de duración de 2 horas y media a la semana, en la facultad de traducción e Interpretación.

1. ACTIVIDADES PRESENCIALES (40% de la carga crediticia total,  60 horas).

2. ACTIVIDADES ONLINE (60% de la carga crediticia total, 90 horas).

Se promoverá una metodología funcional, basada en el uso real de la lengua meta, manteniendo un equilibrio entre los objetivos de fluidez y corrección. Se procurará mantener una metodología de destrezas integradas, aunque, dada la orientación principal de los alumnos hacia la traducción e interpretación directas, se pondrá mayor énfasis en las estrezas receptivas. Se enfatizará la participación activa en seminarios y tutorías y se potenciará el trabajo en grupos.

Las clases se impartirán en LSE y castellano, aunque el uso de esta última lengua irá disminuyendo a medida que aumenta el de la primera.

Aspectos socioculturales:
  • Identidad colectiva y vida asociativa de las personas sordas.
  • Aproximación a la comunidad sorda y a la cultura sorda: manifestaciones artísticas y culturales.

Contenidos gramaticales:

  • La fonología
  • El sustantivo
  • El adjetivo
  • Los deícticos
  • Los posesivos
  • Los cuantificadores
  • Pronombres interrogativos
  • Los adverbios
  • El verbo
  • La oración
  • Los conectores
  • Los clasificadores
Contenidos léxicos
  • El individuo y las relaciones sociales.
  • Educación y trabajo.
  • Ocio y viajes.
  • Hogar y vivienda.
  • Compras y actividades económicas.
  • Salud.
  • Ciencia y tecnología.
  • Organización social y política.
  • Universo y geográfia física.
Contenidos funcionales
  • Control sobre la comunicación
  • Actividades comunicativas
Vocabulario básico
Contact Us

Universidad de GranadaFacultad de Traducción e InterpretaciónFundación Andaluza Accesibilidad y Personas Sordas